|
|
2 ^, g$ C; N2 [7 N% ~: v2 Z
% }+ p8 G/ D6 H; C
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 Z: U K/ |7 C) `8 l% X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) G: i& ^ X: ^ ~0 Q- H; ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 w8 r ?. N" ]8 F7 U+ G; O5 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ c' S$ c( [. }! D& ]4 bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 H$ T. ?7 w+ @& A! } T5 g* r& G) S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' N# T7 S9 @/ m2 _0 ^; t6 Q: pTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 P. l0 K+ d' ]( Q. a% `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( k/ N7 W0 y% h7 l' `2 h1 I3 N3 J" q
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 X$ u6 K0 P4 h# _! I0 O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' x% y- H* X* y2 t+ ?+ |5 C0 ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # h/ {5 V; t3 |/ u# l$ A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 x! ]& Q4 u/ V. G2 aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, l, X5 ^% h; U0 ?$ O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , m; N5 f! E @5 R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : P9 C4 I4 W, Y$ n) Z! L
我对神发誓,我永远都不会说再见 : a! A' P( f2 l/ N" @% |
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% A% M' O6 b* i1 d6 {9 x他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + i9 E+ z; x6 F
You know I love you dearly the more I′m going away - u+ l/ _4 h2 [& M3 V2 ~( G. ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & s0 {& t- u' I: g9 @. o; R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: S% G( k3 F7 T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ G& J8 t% X' kTo comfort us hereafter all in Amerika y |3 R9 Y/ b% [4 s0 C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 n& g) P% x7 k7 ^7 H3 Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 F4 m4 O6 G- k4 Y$ g不久以后当一切都已经平息
6 N' o5 h# f& zT′will cause them for smile at our late going away . T# D0 E7 R$ h' Z3 K, }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 b/ u4 Z$ H2 L9 W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% U% G8 T: i6 x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% e/ [# G) E6 f+ J. K5 @3 ^9 e5 vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 {7 R# o4 I2 I* J7 k V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
~ b" L0 d O# V* b. |0 D( VIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 H& T# D( F6 p1 G) b, G8 X$ v7 u. s如果你躺在床上正思考着死亡
. ^' W! y* v3 ^# I0 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" B0 ]' H5 M+ y7 @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: u8 V0 o5 [% JOr if were down one hour, down in yon shady bower ; B) x( s; Y: y; T* o! c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % {: ^$ j: [: o" N, O! ]! z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) z, a: N3 [; P) f+ m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% ]0 U2 c6 B% s8 _# P; AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- i1 o- ]; V+ P' R$ _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ S9 Y' F' I9 M/ s+ ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( a$ x+ [8 ]) Z3 R8 M% t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* T* m% G$ f3 x: ]5 lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( r+ A/ y/ e/ G1 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( ]! U0 q. c& {7 `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) }( r+ `5 d7 z# V: M" N: |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# t- w* i' S( F9 c( [
4 e: K# w7 s, S. ^# Z0 V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! z) v) {* r& Q+ T- R5 D
. ~1 u7 r8 k8 J; [- r+ ]& ] F5 N- o& f2 J) o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 V. W( Q1 D! c5 G2 r
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 y4 U3 g' ~1 S. @! R! i4 {0 c
2 n* s; q1 b- _9 o% C* f3 r* M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + @7 t x/ ~$ s# s4 n. w
9 L4 {; L. `& Z1 @- C! {3 }) x1 A6 v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # G" E5 w5 Z& A, g; K
q7 W! G6 e' g2 I' e% S# D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 }9 H2 m5 N2 z! k3 W X
" \2 j8 ?$ [6 m0 ^2 qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* m/ e6 G( U, t: V
" ^ l, O& `8 S! y" A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|